Pages

Wednesday, April 28, 2010

"Fly" Japanese calligraphy



"" (hi, or tobu). It is translated as fly.
This character is written by Kanzi,
Semi-cursive script.

Etymology : ideograph
The ancient people created this letter from the state that a bird flew.

I imagine a manly eagle from this form.

Saturday, April 24, 2010

Rainy Reflection Tokyo



It snowed in Tokyo in this April, a record for the first time in 41 years.
Unseasonable weather in this spring.

Many rainy days, almost like crying.





Brightness and darkness...  Shine and shadow...
The big city has various expressions.

Deeply and more deeper..





Jungle of the Far East.
A lot of people are at a loss...

Oops. Red lights.


Here is in front of the Tokyo Station, Marunouchi side entrance.

"Rain" Japanese calligraphy




"" (u, or ame). It is translated as rain.
This character is written by Kanzi,
Regular script.

Etymology : ideograph
The ancient people created this kanji from the state that it rained.
This is the wonderful letter that the Creation was expressed.


Rain looks elegantly.

Wednesday, April 21, 2010

Sky Line




   Why will people like looking at the sea having nothing?
   Yes, I am so, too.





   There is nothing?  
   No, there is some kind of all there.

   It may be so. Probably...





   The most west end of the Far East...

   Here is Karatsu-shi, Saga Prefecture.

"Sky" Japanese calligraphy











""(sora, kū) It is translated as often translated as "Void",
but also meaning sky, heaven, empty.
This character is written by Kanzi,
Seal script.
Etymology : Phono-semantic compound
semantic 
(holl)  + phonetic (labour, work)

Sky always surrounds the people easily.
All the people...
Regular script is here, look at please.

Wednesday, April 14, 2010

Gone in the Wind



One lady left this world in 1600, 38 years old.
She was a wife of the samurai.




The drama "Stouthearted lady" is a story of her last moments.
This opera was given the first public performance of in Holy Roman Empire on July 31, 1698.





Her name is "Hosokawa Gracia"
This is a phrase of the farewell poem.





散りぬべき時知りてこそ 世の中の 
  花も花なれ 人も人なれ
    細川ガラシャ (1563-1600)

Simply because they know when to leave...  In this world,  
  A flower is a flower.  A person is a person, too.
    Hosokawa Gracia (1563-1600)



Thank you for admiring a lot of cherry blossoms...

"Illusion" Japanese calligraphy









"" (gen, or maboroshi). It is translated as illusion, fantasy, mirage.
This character is written by Kanzi,
Regular script.


In the Far East, we may have seen beautiful illusions every year.
Japan is surrounded by storms of falling cherry blossoms now.


Yes, it seems to be an fantasy...



Anyway, we will encounter cherry blossoms next year again.

Friday, April 9, 2010

Once in a lifetime encounter



This cherry tree was brought up all the time here from ancient times.
As for in last year, this year and the next year again...

This tree will be here.




On the other hand, the expression have continued changing every year.
The reason is because Nature environment always changes.

We came across different cherry blossoms every year.
An encounter and parting...




I am glad of an encounter with all of you.

I want to say that thank you for following my blog.
And I thank all of you had visited.



I dedicate these words to all of Would's Friends.


"Once in a lifetime encounter"
Treasure every encounter, for it will never recur...



" ichi  go  ichi  e "




"Once in a lifetime encounter" Japanese calligraphy




     "Once in a lifetime encounter"
    Treasure every encounter, for it will never recur...



    "
一 期 一 会"
    ( ichi  go  ichi  e )

    This proverb comes from the tea ceremony.
    And it is the knowledge of the first on the list of
Sen no Rikyū.

Tuesday, April 6, 2010

Under the SAKURA blossoms



The memory of the childhood is full of slightly warm light.
The days that we spent with parents and friends...




They can no longer return.
However, they could never disappear from our hearts.

All of us already have had something important.



"Cherry blossoms" all of posts, please click here.

"Heart" Japanese calligraphy



"" (shin, or kokoro). It is translated as heart, mind, intelligence, soul, center, core.
This character is written by Kanzi,
Semi-cursive script.

Etymology :  Hieroglyph
This letter was created by the form of the heart.
The ancient people express the state of the complicated internal organs well.

In the Far East, as for the case merely called "the flower", it means "cherry blossoms".
The Japanese superimposes the transitory life on own it.

Friday, April 2, 2010

Shine Cherry Blossom





Such small flowers bloom in such the big trunk.
Cherry blossoms are rare plants.









The whole passes out of sight when I come close.
I lose my eyesight of beautiful flowers when I leave it.










The contradiction resembles the life.

The whole splendid cherry tree may be caught if it is your photography.



"Cherry blossoms" all of posts, please click here.



"Shine" Japanese calligraphy



"" (ki, or kagayaku). It is translated as brightness, shine, brilliance, etc.
This character is written by Kanzi,
Regular script.

Etymology : Phono-semantic compound
semantic
(light)  +  phonetic (army)

It seems to be campfire, and it looks like a circle is drawn around light.
This is words to remind of a fantastic scene.

"kagayaku" The sound of this word.
It is one of the words that are the most beautiful in various Japanese.

"You're shining."
This is the best present.